Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Most Expensive Accidents in History

Category: History   1 9 Terms

People of Renaissance

Category: Arts   1 19 Terms

"Belupo" pharmaceutical company

Category: Health   1 23 Terms

Cactuses

Category: Geography   2 10 Terms

Paintings by Hieronymus Bosch

Category: Arts   1 20 Terms

Best Zoo in the World

Category: Animals   2 8 Terms